|
ahream Dispatches from the City of Angels I'm a mystery writer living in and writing about Los Angeles. You can catch my short story, "Running Venice," in the new anthology LAndmarked for Murder. Look for it in bookstores and on Amazon.com now. In the meantime, feel free to poke around. Over at my website you can find even more blog entries than I could fit here, as well as a few other ramblings. Enjoy and come back often. |
||
| :: JOURNAL HOME :: SUBSCRIBE TO THIS JOURNAL :: WWW.AHREAM.COM :: FOLLOW ME ON TWITTER :: PHOTOS :: MYSPACE :: EMAIL :: | ||
|
Read/Post Comments (3) Most Recent Twitters: Reading Tony Broadbent's book, The Smoke. It's too good. I'm losing sleep. Nocturnal pattern shot to hell. Productivity declining. L.A. Finds: The Denver omelet at Pat's in Topanga is sublime in its simplicity. Exactly what you need and nothing else, much like the restaurant itself snuggled smack in the middle of an old hippie community where the peace signs and tie-dye still reign. Flickr Updates: The second Thursday of every month is the Downtown Art Walk. The galleries stay open late, the restaurants are packed, bands perform on the streets. God, I love L.A. What I'm Reading: The Smoke by Tony Broadbent What I Talk About When I Talk About Running by Haruki Murakami Want E-Mail Updates? Click here, type your e-mail address into the first field (for public entries) and receive an e-mail note each time a new blog post goes up. (Photo updates, Twitters and "L.A. Finds" features not included. Those you have to swing by and check yourself.) Absolutely, positively no spam. Promise. Other author blogs: Sue Ann Jaffarian Eric Stone Christa Faust Lipstick Chronicles |
2008-06-08 1:24 PM Lost in Translation I either just booked a hotel room in Paris or negotiated the international transfer of goats. Either way, I think I got a good deal.
In a moment of manic optimism, I eschewed the corporate, English-language, homogenized booking websites in favor of a small, family-run hotel that reserves rooms only direct. Monsieur Zuber’s English is better than my French – thank goodness – but we both sound like we’re putting our sentences through an automated translation system. When he told me the first night’s stay would be charged as a deposit and then “deduced from my invoice at the end from my stay,” I’m pretty sure I knew what he meant. He was working with me, God bless him, and I appreciate it. Merci, Monsieur Zuber. J’adore votre chèvre. C’est délicieux. Read/Post Comments (3) Previous Entry :: Next Entry Back to Top |
|
|
|
© 2001-2008 JournalScape.com. All rights reserved. All content rights reserved by the author. custsupport@journalscape.com |